We’re wrapping up the the 2022 Scandinavian Reading Challenge. Now that you’ve worked your way through the decades, it’s time to pick a book that spans multiple decades and/or places. Below you’ll find some reading suggestions. I marked the ones I’ve read and enjoyed with a star ⭐.
Do you know of any Scandinavian books that would fit nicely with this month’s prompt? As you can see, I am more familiar with Norwegian authors and titles than Danish or Swedish. Please leave a comment or email me any suggestions. I’d love to hear them.
- Armand V by Dag Solstad, translated from the Norwegian by Steven T. Murray (Oslo 1960s and 2000s)
- I Curse the River of Time by Per Petterson, translated from the Norwegian by Charlotte Barslund (opens in 1989, goes back in time, covers Communism in Norway)
- The Courier by Kjell Ola Dahl, translated from the Norwegian by Don Bartlett ⭐ (Oslo & Stockholm: 1942, 1967, 2015)
- The Sixteen Trees of the Somme: A Novel by Lars Mytting, translated from the Norwegian by Paul Russell Garrett ⭐ (Modern day and World War I; Norway, France, and Shetland Islands)
- Keep Saying Their Names: A Novel by Simon Stranger, translated from the Norwegian by Matt Bagguley (Interwar period, WWII, post war, and contemporary times)
- The Redbreast: A Harry Hole Novel by Jo Nesbø, translated from the Norwegian by Don Bartlett (Crime fiction, neo-Nazi activities in Oslo in contemporary times and collaboration with Nazi Germany during WWII)
- The Last Pilgrim (Tommy Bergmann Book 1) by Gard Sveen, translated from the Norwegian by Steven T. Murray (Norway & Sweden, 2000s & 1940s)
- Maja Lunde’s The Climate Quartet ⭐ — The History of Bees: A Novel, The End of the Ocean, The Last of the Wild Horses: A Novel, and The Dream of a Tree (not yet available in English translation). Though not about Norwegian history, they do span multiple places and decades, including the future, and are by a prominent Norwegian author about an important theme. They can be read as stand-alone books, but if you think you might want to read them all, I think you should read them in order.
- The Girl with a Dragon Tattoo by Steig Larsson, translated from the Swedish by Reg Keeland ⭐ (originally published in Sweden in 2005; takes place in 1990s, 1960s, and WWII)
- God’s Mercy by Kerstin Ekman, translated from the Swedish by Linda Schenck (rural northern Sweden in the early 1900s)
- Son of Svea: A Tale of the People’s Home by Lena Andersson, translated from the Swedish by Sarah Death (1932 and onwards)
- Stolen by Ann-Helén Laestadius, translated from the Swedish by Rachel Willson-Broyles (northern Sweden)
- The Copenhagen Trilogy: Childhood – Youth – Dependency by Tove Ditlevsen, translated from the Danish by Tiina Nunnally and Michael Favala Goldman (Denmark, 1920s-1960s)
- Copenhagen Tales edited by Helen Constantine, translated from the Danish by Lotte Shankland (Denmark, early 19th century to present day)
- We, the Drowned by Carsten Jensen (Spans a hundred years starting with the outbreak of the First Schleswig War in 1848 through the aftermath of WWII)
The links above are affiliate links. I participate in affiliate marketing programs, where I receive a small commission when products are purchased through links on my blog. I greatly appreciate it when you support my blog by clicking on these links to make purchases.