In September, the focus of the 2022 Scandinavian Reading Challenge is books that take place in the 1990s. Below you’ll find some highlights from that time period along with some reading suggestions.
Some decades have been easier than others to find reading selections in English translation for. For this month, I was pleasantly surprised to find some female authors in translation to include. Do you have any Scandinavian books that take place during this time period that you recommend or know of? Leave a comment or email me any suggestions. I’d love to hear them.
Some highlights from this decade:
- 1990 – The Norwegian government created the Oil Fund (Oljefondet) known today as the Government Pension Fund Global, whose purpose is to invest parts of the large surplus from the petroleum industry.
- By the mid-1990s Norway had become the world’s second largest oil exporter (behind Saudi Arabia), and it remained among the world’s most important oil exporters in the early 21st century.
- 1994 – Winter Olympics in Lillehammer
- Oslo Accords (1993, 1995) – a pair of agreements between the government of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), a landmark moment in the pursuit of peace in the Middle East
Books to consider:
- Present Tense Machine by Gunnhild Øyehaug, translated from the Norwegian by Kari Dickson (Bergen, late 1990s)
- Antiphony by Laila Stien, translated from the Norwegian by John Weinstock (Sápmi, 1990s, originally published 1997 in Norway)
- Shyness and Dignity by Dag Solstad, translated from the Norwegian by Sverre Lyngstad (Contemporary fiction, originally published in Norway in 1994)
- T. Singer by Dag Solstad, translated from the Norwegian by Tiina Nunnally (Contemporary fiction, originally published in Norway in 1999)
- Blind Goddess (Hanne Wilhelmsen #1) by Anne Holt, translated from the Norwegian by Tom Geddes (Crime fiction, Oslo, originally published in Norway in 1994)
- Love by Hanne Ørstavik, translated from the Norwegian by Martin Aitken (Contemporary fiction, Northern Norway, originally published in Norway in 1997)
- Smilla’s Sense of Snow by Peter Hoeg, translated from the Danish by Tiina Nunnally (Denmark and Greenland, originally published in Denmark in 1992)
The links above are affiliate links. I participate in affiliate marketing programs, where I receive a small commission when products are purchased through links on my blog. I greatly appreciate it when you support my blog by clicking on these links to make purchases.